Salam Kiss Ko Lyrics From Ramkali [English Translation]

Salam Kiss Ko Lyrics: The 80’s song ‘Salam Kiss Ko’ from the Bollywood super hit movie ‘Ramkali’ Sung by Asha Bhosle. The song lyrics were written by Verma Malik and the music is composed by Master Sonik and Om Prakash Sonik. It was released in 1985 on behalf of Saregama. This film is directed by Shyam Ralhan.The Music Video Features Shatrughan Sinha, Hema Malini, Suresh Oberoi, Ranjeet, Kader Khan, Jagdeep, and Sudhir.Artist: Asha BhosleLyrics: Verma MalikComposed: Master Sonik, Om Prakash SonikMovie/Album: RamkaliLength: 3:14Released: 1985Label: Saregama

Salam Kiss Ko Lyrics

नज़रे झुकाए बैठे हो
नज़रे झुकाए बैठे हो
सलाम किस को दून
जो प्यार से मैं लायी हूँ
पैगाम किस को दून
नज़रे झुकाए बैठे हो
सलाम सलाम सलाम
सलाम किस को दून
नज़रे झुकाए बैठे होदिल मेरा लूट लेगी तेरी ये सादगी
दिल मेरा लूट लेगी तेरी ये सादगी
अछि नहीं हज़ूर ये
अपनों से बेरुखी
मेरे मिलन की शाम हैं
तेरे मिलन की शाम हैं
ये शाम किस दूँ
नज़रे झुकाए बैठे हो
सलाम किस को दून
नज़रे झुकाए बैठे होसुलटा के आगे दम मरे
किसी में भी दम नहीं
सुलटा के आगे दम मरे
किसी में भी दम नहीं
लेकिन ये रामकाली भी तो
किसी से कम नहीं
तुझको न दूं तो नज़रो का
तुझको न दूं तो नज़रो का
ये जैम किस को दून
नज़रे झुकाए बैठे हो
सलाम किस को दून
नज़रे झुकाए बैठे होइक बात पूछती हूँ
बड़े एहतराम से
इक बात पूछती हूँ
बड़े एहतराम से
इलज़ाम मुझ पे आये
गए जो तेरे नाम से
जो तुम नहीं हो मेरे
जो तुम नहीं हो मेरे तो
लिज़म किस को दूननज़रे झुकाए बैठे हो
सलाम किस को दून
जो प्यार से मैं लायी हूँ
पैगाम किस को दून
नज़रे झुकाए बैठे हो
सलाम सलाम सलाम
सलाम किस को दून
नज़रे झुकाए बैठे हो.

Salam Kiss Ko Lyrics English Translation

नज़रे झुकाए बैठे हो
You are sitting down
नज़रे झुकाए बैठे हो
You are sitting down
सलाम किस को दून
Greetings to whom
जो प्यार से मैं लायी हूँ
Which I have brought with love
पैगाम किस को दून
Message to whom
नज़रे झुकाए बैठे हो
You are sitting down
सलाम सलाम सलाम
Salam salam salam
सलाम किस को दून
Greetings to whom
नज़रे झुकाए बैठे हो
You are sitting down
दिल मेरा लूट लेगी तेरी ये सादगी
My heart will steal your simplicity
दिल मेरा लूट लेगी तेरी ये सादगी
My heart will steal your simplicity
अछि नहीं हज़ूर ये
Not yet, sir
अपनों से बेरुखी
Disrespectful to your loved ones
मेरे मिलन की शाम हैं
It’s my wedding night
तेरे मिलन की शाम हैं
It is the evening of your meeting
ये शाम किस दूँ
Kiss this evening
नज़रे झुकाए बैठे हो
You are sitting down
सलाम किस को दून
Greetings to whom
नज़रे झुकाए बैठे हो
You are sitting down
सुलटा के आगे दम मरे
He died in front of Sulta
किसी में भी दम नहीं
No one has enough
सुलटा के आगे दम मरे
He died in front of Sulta
किसी में भी दम नहीं
No one has enough
लेकिन ये रामकाली भी तो
But this Ramkali too
किसी से कम नहीं
None the less
तुझको न दूं तो नज़रो का
If I don’t give it to you, look
तुझको न दूं तो नज़रो का
If I don’t give it to you, look
ये जैम किस को दून
Yeh Jam Kis Ko Doon
नज़रे झुकाए बैठे हो
You are sitting down
सलाम किस को दून
Greetings to whom
नज़रे झुकाए बैठे हो
You are sitting down
इक बात पूछती हूँ
I ask one thing
बड़े एहतराम से
With great care
इक बात पूछती हूँ
I ask one thing
बड़े एहतराम से
With great care
इलज़ाम मुझ पे आये
The accusation came to me
गए जो तेरे नाम से
Who went by your name
जो तुम नहीं हो मेरे
Who you are not mine
जो तुम नहीं हो मेरे तो
Who you are not mine
लिज़म किस को दून
Lizam kiss ko doon
नज़रे झुकाए बैठे हो
You are sitting down
सलाम किस को दून
Greetings to whom
जो प्यार से मैं लायी हूँ
Which I have brought with love
पैगाम किस को दून
Message to whom
नज़रे झुकाए बैठे हो
You are sitting down
सलाम सलाम सलाम
Salam salam salam
सलाम किस को दून
Greetings to whom
नज़रे झुकाए बैठे हो.
You are sitting with your eyes down.

Leave a Comment